Hướng dẫn phân biệt Collocation và Idiom, Slang đơn giản

Sự kết hợp từ ngữ (Collocation), thành ngữ (Idiom) và ngôn ngữ lóng (Slang) thường là một thách thức cho người học Tiếng Anh, đặc biệt là đối với những người mới bắt đầu hoặc những ai đang hướng tới các kỳ thi quan trọng như IELTS hay TOEFL.

Những thuật ngữ này đại diện cho những cách mà ngôn ngữ tiếng Anh được sử dụng trong các tình huống khác nhau, và phân biệt chúng có thể không dễ dàng. Hãy cùng Aten English tìm hiểu xem chúng là gì và làm thế nào để phân biệt Collocation và Idiom, Slang hiệu quả trong bài học này.

Hướng dẫn phân biệt Collocation và Idiom, Slang đơn giản

Phân biệt Collocation và Idiom, Slang có thể được thực hiện dựa trên các đặc điểm chính của từng loại ngôn ngữ:

Collocation

Collocation (Sự kết hợp từ ngữ) là sự kết hợp tự nhiên và thường xuyên của các từ hoặc cụm từ trong một ngữ cảnh ngôn ngữ. Đây là các cụm từ mà người bản ngữ sử dụng một cách tự nhiên mà không cần phải suy nghĩ hoặc giải thích tại sao chúng được sử dụng cùng nhau. Collocations giúp nâng cao tính tự nhiên và mạch lạc trong việc sử dụng ngôn ngữ.

huong-dan-phan-biet-collocation-va-idiom-slang-don-gian-1
Hướng dẫn phân biệt Collocation và Idiom, Slang đơn giản

Ví dụ: 

  • break some bad news = báo tin không vui
  • come to a standstill = dừng lại hoàn toàn
  • go out of business = phá sản
  • get the message = hiểu ra vấn để
  • go missing = bị mất tích
  • pay respects = tỏ lòng kính trọng, thăm viếng
  • keep the change = khỏi thối tiền lại (boa luôn đó)
  • make room = chừa chỗ (cho gì đó đặt vào), chừa chỗ (cho ai đó đi, tới)
  • make time = tranh thủ thời gian
  • wide awake= tỉnh queo 

Slang 

Slang (Tiếng lóng) là các cụm từ hoặc từ ngữ không chuẩn, thường sử dụng bởi một nhóm cộng đồng cụ thể hoặc trong một ngữ cảnh cụ thể. Đây là những cách nói đặc biệt hoặc ngôn ngữ đặc trưng chỉ được hiểu rõ bởi những người thuộc cùng một nhóm, cộng đồng, hoặc trong một vùng địa lý cụ thể. Slang thường là các từ ngữ hoặc biểu ngữ chỉ người bản ngữ hoặc những người ở trong cộng đồng cụ thể mới thường hiểu.

Một số thí dụ về slang như sau:

  • a buck = a dollar = 1 đô Mỹ
  • v. bail = bỏ về ngang
  • crash a party = không mời mà tới dự tiệc
  • v. trash something = đập phá cho hư hỏng tan nát 1 nơi nào đó, một tài sản của ai đó
  • Take a raincheck = khất, hẹn lại để lần sau, dịp sau
  • v. jack up the price = hét giá cao, chặt chém
  • adj. zonked = đuối như trái chuối, mệt lả
  • v. screw up = làm hư bột hư đường, phạm sai lầm
  • v. give someone the cold shoulder = làm ngơ ai đó
  • v. shoot the breeze = chém gió

Idiom

Idioms (cụm thành ngữ) là các cụm từ hoặc biểu ngữ trong tiếng Anh có nghĩa riêng biệt không thể suy luận dựa trên nghĩa của từng từ trong cụm. Điều này làm cho Idioms trở nên khá đặc biệt và đôi khi khó hiểu nếu không biết ý nghĩa cụ thể của chúng. Idioms thường có nghĩa khác biệt so với nghĩa bản địa của các từ cấu thành chúng.

Một số Idioms dễ hiểu và phổ biến, như “kick the bucket” (chết), “hit the hay” (đi ngủ), “piece of cake” (dễ dàng), thường sử dụng trong cuộc sống hàng ngày và dễ dàng áp dụng. Tuy nhiên, có nhiều Idioms phức tạp và không thể hiểu dựa trên từng từ cấu thành, ví dụ như “break a leg” (chúc may mắn), “under the weather” (cảm thấy không khỏe). Sử dụng Idioms một cách sai lầm có thể làm cho cuộc trò chuyện trở nên ngộ nghĩnh hoặc khó hiểu, do đó, việc hiểu rõ ý nghĩa và cách sử dụng Idioms là quan trọng khi sử dụng chúng trong giao tiếp.

Một số thí dụ về English idioms như sau:

  • hit the books = bắt tay vào học hành, học bài
  • hit the sack = đi ngủ
  • lose your touch = lụt nghề
  • sit tight = ngồi yên, ngồi cho chắc
  • quit cold turkey = bỏ gì đó ngay và luôn
  • face the music = nhìn nhận thực tế, dù phũ phàng
  • ring a bell = nghe quen quen
  • blow off steam = xả stress
  • cut to the chase = vào thẳng vấn đề
  • Go Dutch = tiền ai phần ai nấy trả khi đi ăn chung

Các Collocation và idiom về chủ đề body part cho bạn 

Break a leg

“Break a leg” là một thành ngữ tiếng Anh, và ý nghĩa của nó là chúc ai đó may mắn, thường được sử dụng trước khi họ tham gia vào một tình huống quan trọng hoặc biểu diễn nghệ thuật. Dù có từ “gãy chân” trong nghĩa đen, nhưng khi người ta nói “break a leg,” họ không muốn người khác gãy chân mà thay vào đó đang chúc họ thành công và may mắn.

huong-dan-phan-biet-collocation-va-idiom-slang-don-gian-2
Các Collocation và idiom

Ví dụ: Trong trường hợp này, Tom chuẩn bị biểu diễn trước khán giả lần đầu tiên, và mẹ của anh ấy sử dụng thành ngữ “break a leg” để chúc mừng và động viên anh ấy. Điều này thể hiện sự lạc quan và ủng hộ đối với Tom trong tình huống quan trọng này.

Up to one’s neck

“Nghĩa đen: Tới cổ (của ai đó)

Nghĩa bóng: Công việc ngập cổ, dấn sâu vào việc gì đó, bận rộn”

“Trường hợp sử dụng: Mô tả sự bận rộn của bản thân hoặc người nào đó”

“Ví dụ: Nancy missed out the family trip last week due to the fact that she had to attend school clubs for extra credits. She told me that her school work is a pile now, she always has things up to her neck. Tuần trước, Nancy đã bỏ lỡ chuyến du lịch gia đình vì cô ấy phải tham gia các câu lạc bộ học tại trường để kiếm điểm bổ sung. Cô ấy cho tôi biết rằng công việc học tập của cô ấy đã chất đống, và cô ấy luôn luôn bận rộn với đống việc.”

xem thêm: Giải đề Wool Production ielts nghe đồn siêu khó

To give someone the cold shoulder

“Nghĩa đen: Cho ai đó bờ vai lạnh lẽo

huong-dan-phan-biet-collocation-va-idiom-slang-don-gian-3
Các Collocation và idiom về chủ đề body part cho bạn 

Nghĩa bóng: Đối xử với ai đó một cách lạnh nhạt hoặc hời hợt”

“Trường hợp sử dụng: Mô tả về tính cách của người nào đó hoặc cảm xúc của bản thân đối với tình huống không hay (cảm thấy không được đối xử tốt)”

“Ví dụ: I thought they considered me as their best friend, but turned out all they did was to give me the cold shoulder all the time. Tôi nghĩ rằng họ coi tôi như người bạn thân của họ, nhưng cuối cùng thì họ luôn luôn đối xử lạnh lùng và phớt lờ tôi.”

Back on one’s feet

“Nghĩa đen: Trở lại trên đôi chân

Nghĩa bóng: Khôi phục và trở lại trạng thái bình thường, khoẻ mạnh lại sau cơn bão bệnh

Trường hợp sử dụng: Nói về tình trạng sức khoẻ của ai đó hoặc thể hiện sự tích cực đối với sự vực dậy của người khác từ sự thất bại

Ví dụ: D spending two weeks in the hospital was not a good experience for me, but I am glad to have recovered and hopefully I can return to school soon.”

Trong bài viết này, Aten đã hướng dẫn bạn cách phân biệt Collocation và Idiom và Slang một cách chi tiết nhất. Đây là những khái niệm quan trọng giúp bạn nâng cao kỹ năng giao tiếp và hiểu rõ hơn về ngôn ngữ Tiếng Anh. Hãy thường xuyên luyện tập và áp dụng những từ vựng và cụm từ này vào tiếng Anh của bạn để cải thiện trình độ giao tiếp. Ngoài ra, bạn cũng có thể tham khảo khóa học tiếng anh online tại aten để bổ sung từ vựng theo các chủ đề khác. Chúc bạn học tốt!

ĐĂNG KÝ TƯ VẤN MIỄN PHÍ VÀ NHẬN ƯU ĐÃI HẤP DẪN HÔM NAY

Tặng #Voucher_4.000.000 cho 20 bạn may mắn
Tặng thẻ BẢO HÀNHtrọn đời học lại hoàn toàn miễn phí
Giảm thêm 10% khi đăng ký nhóm từ 3 học viên trở lên
Tặng khóa giao tiếp nâng cao 2 tháng với giáo viên nước ngoài